Términos y condiciones de venta
1. GENERAL: Estos términos y condiciones se considerarán parte integral del acuerdo ("Acuerdo") que surja de la aceptación por parte del Vendedor ("Embalaje de campana") de cualquier orden de compra del Comprador para el Producto ("Producto") o Servicios (“Servicios”) descritos en la cotización, acuse de recibo y/o factura del Vendedor y se considerará de manera concluyente (i) que constituyen el acuerdo completo entre el Vendedor y el Comprador con respecto al objeto del presente, y (ii) reemplazan todos los anteriores o acuerdos, arreglos, entendimientos u otras discusiones simultáneas, escritas u orales, entre el Comprador y el Vendedor con respecto a los mismos, sin perjuicio de (i) que el Comprador no acepte o ratifique por escrito estos términos y condiciones, (ii) cualquier curso previo de negociación entre Comprador y Vendedor por el contrario, y (iii) los términos y condiciones de compra establecidos en cualquier orden de compra u otra comunicación del Comprador al Vendedor, y si estos términos y condiciones fueron recibidos por el Comprador antes o después de cualquier comunicación al Vendedor que contenga términos y condiciones de compra.
2. PRECIOS: A menos que el Vendedor acuerde lo contrario por escrito, el precio del Producto o los Servicios se incrementará por un aumento en los costos de material, mano de obra, servicios, transporte y embalaje desde la fecha en que el Vendedor cotizó el precio al Comprador hasta la fecha Del envío. Serán para la cuenta del Comprador.
3. TÍTULO: El título del Producto o Servicios permanecerá en manos del Vendedor hasta que el Comprador lo pague en su totalidad. Si el Comprador no paga cualquier monto adeudado en virtud del Acuerdo (ya sea por aceleración o de otro modo) o no cumple con cualquier obligación del Comprador en virtud del presente, se considerará que el Comprador está en incumplimiento y el Vendedor tendrá todos los derechos y recursos disponibles para si bajo la ley aplicable.
4. RIESGO DE PÉRDIDA, INDEMNIZACIÓN, RECLAMACIONES: El Comprador asumirá todos los riesgos de pérdida o daño del Producto desde el momento en que el Producto se entrega en buenas condiciones a la custodia de un transportista para su transporte. El Comprador está obligado a examinar cada Entrega inmediatamente después de su llegada. Cualquier defecto aparente (incluidos los daños en tránsito), productos incompletos o cualquier otra variación de la confirmación del pedido debe notificarse al Vendedor inmediatamente después de la llegada de la Entrega al destino por escrito especificando el defecto, la incompletitud u otra desviaciones y citando el número de factura. Cualquier defecto oculto (incluidos los defectos que aparecen durante el uso) debe notificarse al Vendedor inmediatamente después de su descubrimiento. Se supondrá que los defectos ocultos son normalmente detectables dentro de un período de sesenta días después de la llegada a menos que el Comprador pueda probar que no pudo haber detectado razonablemente el defecto dentro de ese período. Los Productos defectuosos deben mantenerse disponibles para la inspección del Vendedor durante 14 días a partir de la fecha de la notificación y no deben devolverse al Vendedor sin la aprobación previa del Vendedor. A petición del Vendedor, las muestras de los Productos que se encuentren defectuosos deben devolverse al Vendedor. Si el Comprador es negligente en el cumplimiento de esta cláusula, no tendrá derecho a rechazar los Productos y el Vendedor no tendrá responsabilidad por tales defectos o falta de calidad. La firma del recibo sin anotación de daños o escasez del Producto constituirá una prueba concluyente de la recepción del Producto en condiciones satisfactorias y en las cantidades especificadas en la factura de flete u otro recibo.
Cualquier reclamación por daños durante el transporte o por faltantes debe ser realizada de inmediato por el Comprador contra el transportista. Si algún Producto se pierde, desaparece o se daña o destruye, en su totalidad o en parte, por cualquier motivo mientras esté en posesión del Comprador o de cualquier transportista, y antes del pago total del mismo, y el Vendedor sufre alguna pérdida en virtud de ello, el Comprador deberá indemnizar y salvar al Vendedor indemne de tal pérdida. Si dicha pérdida está cubierta por un seguro del que el Comprador es beneficiario y/o por recurso del Comprador contra cualquier otra parte, entonces tal reclamo y cualquier producto pagadero con respecto al mismo se otorgarán automáticamente al Vendedor.
5. ENTREGA: El Vendedor podrá realizar entregas parciales y presentar facturas al respecto. El Comprador realizará un examen y prueba de cualquier Producto entregado o deberá revisar y utilizar cualquier Servicio proporcionado inmediatamente después de recibirlo en la planta del Comprador y si el Comprador no notifica por escrito cualquier reclamo al Vendedor dentro de los diez días posteriores a la recepción de dicho Producto o provisión de se considerará que dicho Servicio constituye una aceptación incondicional del mismo. Sujeto a la Sección 8, el Vendedor hará esfuerzos comerciales razonables para cumplir con las fechas de entrega citadas o reconocidas. Sin embargo, el Vendedor no será responsable por el incumplimiento de dichas fechas.
Si la Entrega se retrasa debido a circunstancias dentro del control razonable del Comprador, el riesgo de precio pasará al Comprador en la fecha de notificación de disponibilidad para la entrega sin perjuicio de sus otros derechos. El Vendedor tendrá derecho a facturar el Producto no enviado en la fecha de notificación de disponibilidad para la entrega. Además, el Vendedor tendrá derecho a facturar los gastos de almacenamiento a partir de un mes después de la notificación de disponibilidad para la entrega, y a disponer de los Productos a su propia discreción siempre que se notifique por escrito al Comprador un período de gracia apropiado anunciando la intención de disponer de los Productos ha caducado sin resultados. El Comprador indemnizará y salvará al Vendedor por el valor de los Productos enajenados.
6. SOBRECOSTOS Y BAJOS COSTO: A menos que se indique lo contrario en la factura del Vendedor, los sobrecostos de hasta el diez por ciento de la cantidad total del Producto comprado bajo el Acuerdo se considerará concluyentemente como cumplimiento del Acuerdo.
7. GARANTÍAS, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD:
A. El Vendedor garantiza el título bueno y comercializable del Producto y que el Producto o Servicio es como se describe en la Factura del Vendedor y, a menos que se indique lo contrario en la Factura del Vendedor, el Producto y los Servicios se ajustarán a las especificaciones del Comprador.
El Vendedor garantiza que los Productos que ha fabricado se corresponderán con las especificaciones acordadas en el momento de la entrega. Esta garantía se otorga sujeta a las demás condiciones expresas establecidas en este Acuerdo. Las limitaciones de responsabilidad establecidas en esta cláusula también se aplicarán a los representantes legales, empleados y agentes del Vendedor.
B. Si el Producto o los Servicios son o no como se describe en la Factura del Vendedor o el Producto o los Servicios cumplen o no con las especificaciones aplicables, el Vendedor, a su elección, hará lo siguiente;
(i) reemplazar el Producto o proporcionar Servicios de reemplazo para los Servicios no conformes o;
(ii) reembolsar el precio de compra del Producto o los Servicios si el Comprador notifica por escrito la supuesta falta de conformidad, los errores o las deficiencias con una particularidad razonable dentro de los diez días posteriores a la recepción del Producto o los Servicios. Además, en el caso de un Producto no conforme, el Vendedor, a su elección, puede inspeccionar el Producto presuntamente no conforme en las instalaciones del Comprador o solicitar al Comprador, a cargo del Vendedor, que empaque y envíe dicho Producto presuntamente no conforme al Vendedor a la dirección especificada. en la Factura del Vendedor o, a opción del Vendedor, a cualquier otra dirección que pueda especificar el Vendedor. No obstante cualquier curso de trato entre las partes en sentido contrario, cualquier reclamación por parte del Comprador se considerará renunciada y absolutamente prohibida a menos que se presente de esa manera al Vendedor dentro de dicho período de diez días. Ninguna notificación de este tipo por parte del Comprador dará derecho al Comprador a retener el pago adeudado oa negarse a aceptar más entregas.
El Vendedor no será responsable de las desviaciones insignificantes de las especificaciones acordadas y/o solo del deterioro menor de las aplicaciones del producto, ni el Vendedor será responsable de los daños que resulten directa o indirectamente de las instrucciones o especificaciones proporcionadas por el Comprador, manejo inadecuado, daño intencional, negligencia, condiciones de trabajo anormales o cualquier alteración del producto por parte del Comprador, el Vendedor no estará obligado a notificar al Comprador la inadecuación de sus instrucciones o especificaciones a menos que el Vendedor tenga conocimiento de dicha inadecuación.
C. LAS GARANTÍAS EXPRESAMENTE ESTABLECIDAS EN LA SECCIÓN 7A SON EN LUGAR DE, Y POR LA PRESENTE ESTÁN EXCLUIDAS. CUALQUIER Y TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS Y CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE SURJAN POR ESTATUTO O DE OTRA FORMA EN LA LEY O DE UN CURSO DE NEGOCIACIÓN O USO COMERCIAL INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O CONDICIÓN DE CALIDAD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA CUALQUIER FIN EN PARTICULAR NINGÚN OTRO LAS GARANTÍAS O DECLARACIONES SON REALIZADAS POR EL VENDEDOR. EN EL CASO DEL PRODUCTO, SI SE MOSTRÓ O PROPORCIONÓ UNA MUESTRA, ESA MUESTRA SE UTILIZÓ SIMPLEMENTE PARA ILUSTRAR EL TIPO GENERAL Y LA CALIDAD DEL PRODUCTO Y NO PARA REPRESENTAR QUE EL PRODUCTO NECESARIAMENTE SE AJUSTARÁ A LA MUESTRA.
D. LOS RECURSOS DEL COMPRADOR EXPRESAMENTE ESTABLECIDOS EN LA SECCIÓN 7B SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS RECURSOS DEL COMPRADOR Y, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE SE ESTABLECE EN LA SECCIÓN 7B, EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR CONTRATO, AGRAVIO, DELITO U OTRO TIPO POR CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO O POR CUALQUIER DAÑO A LA PERSONA O PROPIEDAD DEL COMPRADOR U OTROS QUE SURJAN DE LA POSESIÓN O EL USO O LA INCAPACIDAD DE USAR PRODUCTOS O SERVICIOS O DE CUALQUIER FORMA RELACIONADA CON PRODUCTOS O SERVICIOS O POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DEL ACUERDO (FUNDAMENTAL O DE OTRO MODO) O CUALQUIER FALLA O RETRASO EN EL CUMPLIMIENTO O NEGLIGENCIA DE SUS EMPLEADOS, AGENTES O DE CUALQUIER OTRA FORMA, INCLUSO SI EL VENDEDOR O SUS EMPLEADOS O AGENTES FUERON ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHA PÉRDIDA, DAÑO, GASTO O LESIÓN Y, EN PARTICULAR (PERO SIN EN PERJUICIO DE LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR), EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, DIRECTO, INDIRECTO, CONSECUENTE O PUNITIVO NI DE CUALQUIER PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE INGRESOS COMERCIALES, FALTA DE REALIZAR LOS AHORROS ESPERADOS O DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD HACIA UN TERCERO CONTRAIDA POR EL COMPRADOR O POR CUALQUIER OTRA PÉRDIDA COMERCIAL O ECONÓMICA DE CUALQUIER TIPO.
E. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGUNA INFRACCIÓN O PRESUNTA INFRACCIÓN DE CUALQUIER PATENTE U OTRO DERECHO DE PROPIEDAD YA SEA MEDIANTE EL USO DE SERVICIOS O PRODUCTOS O LOS MATERIALES O ARTÍCULOS HECHOS A PARTIR DE LOS MISMOS POR EL COMPRADOR U OTROS O LAS ESPECIFICACIONES DEL COMPRADOR, YA SEA SOLO O JUNTO CON OTROS MATERIALES, O DE CUALQUIER MANERA.
F. El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades por pérdidas, daños o gastos, y por lesiones o muerte de personas o bienes del Comprador u otros, que surjan de la posesión, el uso o la incapacidad de usar Productos o Servicios o en cualquier forma relacionada con el Producto o los Servicios (incluidos, entre otros, los daños de la naturaleza mencionada en la Sección 7D), y el Comprador acepta indemnizar y salvar al Vendedor de ello.
Excepto con respecto a la muerte o lesiones personales causadas únicamente por la negligencia del Vendedor, o la responsabilidad por Productos defectuosos hacia los consumidores finales, tal como se define en las Leyes del Consumidor aplicables en todos los casos y jurisdicciones, o excepto con respecto al incumplimiento de este Acuerdo debido a la mala conducta intencional del Vendedor o negligencia flagrante, el Vendedor no será responsable de pérdidas o daños consecuenciales, costos o gastos, pérdidas financieras, pérdida de beneficios o intereses, pérdida de reputación o reclamaciones de terceros imprevisibles para el Vendedor. En cualquier caso, la responsabilidad total del Vendedor en virtud o en relación con el Acuerdo no excederá el precio de las entregas objeto de la reclamación y, si este monto es menor, de la cobertura de seguro real del Vendedor por los daños respectivos. El Comprador está obligado a imponer incondicionalmente estas limitaciones de responsabilidad a sus clientes.
G. Hasta que se aclare el reclamo de garantía, el Comprador proveerá el almacenamiento apropiado y el seguro al valor total de reventa más los gastos de transporte y almacenamiento para su propio beneficio así como para el beneficio del Vendedor. En caso de que la reclamación de la garantía resulte justificada, el Vendedor reembolsará los gastos externos en la medida de lo razonable.
ALMACENAMIENTO
El producto debe almacenarse en un lugar limpio, seco y bien ventilado a una temperatura entre 60 ˚F (15 ˚C) y 82 ˚F (28 ˚C) con una humedad relativa del 50 %. El producto que no se almacene de acuerdo con las recomendaciones del vendedor puede afectar el rendimiento y anulará la garantía.
Para el producto que el Comprador solicitó que se entregue en una ubicación que no sea la instalación del Comprador, y el Comprador no ha tomado propiedad física, el Vendedor se reserva el derecho de aprobar previamente la ubicación y las condiciones de almacenamiento sin limitar los requisitos del Comprador en la Sección 5.
8. FUERZA MAYOR: Sin perjuicio de ninguna otra disposición del presente, el Vendedor no será responsable de ningún retraso (i) en el envío o falta de envío del Producto o de ningún daño sufrido a causa de ello o (ii) en la provisión o falta de prestar los Servicios o por cualquier daño sufrido a causa de los mismos, ya sea que dicha demora o falla, directa o indirectamente, se deba a un accidente (en la fabricación o de otro tipo), incendio, inundación u otros casos fortuitos, paros o dificultades laborales, pandemias, insuficiencia instalaciones de transporte, escasez de materiales o suministros, demora o incumplimiento por parte de sus proveedores, acción del gobierno o cualquier otro hecho fortuito o causa más allá del control razonable del Vendedor, que el Vendedor, a su discreción, declare fuerza mayor que resulte en dicho retraso o falla . En tal caso, el Vendedor, a su elección, puede cancelar el Acuerdo o retrasar el cumplimiento del mismo por cualquier período razonablemente necesario debido a lo anterior, tiempo durante el cual el Acuerdo permanecerá en pleno vigor y efecto. El Vendedor tendrá el derecho adicional de asignar sus recursos, materiales y Productos disponibles entre sus clientes y para su uso de la manera que el Vendedor considere justa y equitativa.
En casos de fuerza mayor del Comprador, el Vendedor puede almacenar los Productos solicitados en las instalaciones del Vendedor o de un tercero por cuenta y riesgo del Comprador.
9. OPCIÓN DE TERMINACIÓN: El Vendedor tendrá la opción de rescindir el Acuerdo de inmediato mediante notificación por escrito si la cuenta del Comprador con el Vendedor está en mora o si el Comprador, excepto en las circunstancias contempladas en la Sección 5, no acepta la entrega de ningún Producto enviado o Servicios prestados.
10. INTERESES, ACELERACIÓN DE ENDEUDAMIENTO Y COMPENSACIÓN: Los intereses sobre todos los montos adeudados en virtud del Acuerdo (ya sea por aceleración o de otro modo) se acumularán a partir de la fecha de vencimiento al 18% anual (1 ½% mensual) y la tasa más alta, lo que sea menor. de interés permitido por la ley hasta que todos los montos pagaderos al Vendedor se paguen en su totalidad. Si el Comprador está en mora con respecto a cualquier otro trato o transacción con el Vendedor, entonces, a pesar de cualquier disposición en contrario, cualquier deuda en virtud del presente vencerá automáticamente y será pagadera en su totalidad sin notificación alguna del Vendedor a tal efecto. El Vendedor tendrá derecho a compensar cualquier importe que en cualquier momento deba pagar al Comprador cualquier importe adeudado por el Comprador al Vendedor en virtud del Acuerdo.
11. INSOLVENCIA: En caso de que el Comprador se vuelva insolvente o incapaz de pagar sus deudas a su vencimiento o en caso de procedimientos de quiebra voluntarios o involuntarios por parte del Comprador o en su contra o el nombramiento de un síndico o cesionario de cualquier propiedad del Comprador en beneficio de cualquiera o más de los acreedores del Comprador, el Vendedor puede optar por cancelar el Acuerdo y cualquier obligación incumplida del Vendedor en virtud del presente.
Referencia. Términos y condiciones de venta #4.
12. DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO: El Vendedor no aceptará ninguna devolución de producto, ya sea bajo garantía o de otro modo, sin autorización previa y por escrito.
El Comprador debe notificar inmediatamente al Vendedor si recibe cualquier notificación por parte de alguno de sus Clientes sobre defectos que puedan estar relacionados con los productos entregados por el Vendedor. Si el Comprador incumple con esta obligación, no procederá ningún reclamo por defectos de fabricación en contra del Vendedor, ni este estará obligado a indemnizar al Comprador.
Referencia. Términos y Condiciones de Venta #4
13. IMPRESIÓN DEL PRODUCTO: El vendedor se reserva el derecho de imprimir su marca en todos los productos a menos de que reciba una notificación por escrito por parte del comprador en sentido contrario, siempre y cuando esta se presente antes de la producción.
14. RENUNCIA: Ninguna reclamación o derecho que surja de un incumplimiento del Acuerdo puede cancelarse en su totalidad o en parte mediante una renuncia o renuncia a la demanda o derecho a menos que la renuncia o renuncia esté por escrito firmada por la parte perjudicada. La renuncia por parte del Vendedor o del Comprador de un incumplimiento por parte del otro de cualquier disposición del Acuerdo no se considerará una renuncia o cumplimiento futuro del mismo, y dicha disposición permanecerá en pleno vigor y efecto.
15. MODIFICACIÓN: El Acuerdo puede modificarse únicamente mediante un instrumento escrito firmado tanto por el Comprador como por el Vendedor.
16. DISPUTAS: Cualquier disputa que surja de, o en relación con el Acuerdo se someterá y se resolverá finalmente mediante arbitraje en el Estado o Provincia en el que se facture el pedido y se llevará a cabo de conformidad con la legislación de arbitraje aplicable. de ese Estado o Provincia y las normas correspondientes.
17. LEGISLACIÓN APLICABLE: Se considerará que el Acuerdo se realizó y se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes del Estado de Mississippi, EE. UU. (ubicaciones facturadas en los EE. UU.) o la Provincia de Ontario, Canadá ubicaciones), y los tribunales de ese estado o provincia tendrán jurisdicción exclusiva en caso de cualquier disputa en virtud del presente, el Comprador declara y se somete a la jurisdicción del estado de Mississippi (ubicaciones facturadas en EE. UU.) o la provincia de Ontario (ubicaciones facturadas en Canadá). ) a los efectos de la aplicación de los derechos y recursos derivados de este acuerdo. Las partes excluyen expresamente la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
18. DIVISIBILIDAD DE LAS DISPOSICIONES: En caso de que se determine que uno o más de estos términos y condiciones son inválidos, ilegales o inaplicables en cualquier aspecto, se separarán del Acuerdo y la validez, legalidad y aplicabilidad de los restantes. disposiciones no se verán afectadas o menoscabadas de ninguna manera por ello.
19. TÍTULOS: El uso de títulos en este documento es solo para facilitar la referencia y no afecta la interpretación del mismo.
20. IDIOMA: Las partes del presente reconocen que han requerido expresamente que este documento y todas las escrituras, documentos o avisos relacionados con el mismo se redacten en los idiomas inglés. Les parties aux présentes reconnaissent qu'ils on exigé expressément que ce document et tous autres contrats, documents ou avis qui y sont afférents soient rédigés en langue anglaise.